1月19日,由丹麥文化中心和北京外國語大學(xué)丹麥研究中心共同主辦的“北歐文學(xué)譯叢”新書發(fā)布會在丹麥文化中心舉行。
丹麥文化中心主任Eric Messerschmidt向現(xiàn)場的各位來賓表示熱烈歡迎,他表示,北歐各國與中國的聯(lián)系日益緊密,文化活動頻繁,北歐文學(xué)的獨特魅力也吸引了越來越多的關(guān)注。
中國國際廣播出版社總編輯王欽仁向來賓介紹了本次新書發(fā)布會的四本北歐文學(xué)經(jīng)典,包括王宇辰和于琦翻譯的丹麥作家克勞斯里夫比耶的長篇小說《慢性天真》,郗旌辰翻譯的丹麥作家海勒海勒的長篇小說《關(guān)于同一個男人簡單生活的想象》,石琴娥翻譯的諾貝爾文學(xué)獎獲得者、挪威作家克努特漢姆生的長篇小說《神秘》和王夢達(dá)翻譯的瑞典作家喬安娜瑟戴爾的長篇小說《屋頂上星光閃爍》。這四本新書和此前已經(jīng)發(fā)布的冰島文學(xué)經(jīng)典《夜逝之時》是中國國際廣播出版社策劃的大型外國文學(xué)叢書系列——“北歐文學(xué)譯叢”的第一批中譯本?!氨睔W文學(xué)譯叢”計劃出版50到80部北歐五國的當(dāng)代文學(xué)作品,以長篇小說為主,兼選少量代表性的短篇小說、詩歌和戲劇。叢書主編為中國社會科學(xué)院北歐文學(xué)專家石琴娥教授,所有作品均從原文直接翻譯,讓讀者能夠閱讀到原汁原味的北歐文學(xué)。
“北歐文學(xué)譯叢”副主編、北外瑞典語語言文學(xué)專家徐昕在致辭中闡述了“北歐文學(xué)譯叢”的策劃思路和實施過程,表示第一批圖書能夠在短短一年內(nèi)面世,離不開各方的努力,并向北歐各國駐華大使館和文化藝術(shù)基金會的大力支持、各位譯者和出版社編輯等工作人員的辛勤付出表示感謝?!堵蕴煺妗纷g者、北外丹麥研究中心主任王宇辰著重介紹了本次發(fā)布會的兩本丹麥新書,談及了作為譯者在翻譯過程中遇到的挑戰(zhàn)和對翻譯的獨到見解。隨后,觀眾欣賞了丹麥當(dāng)代作家海勒·海勒專門為本次新書發(fā)布會所錄制的祝賀視頻,并聆聽了四本北歐新書的精彩片段朗讀,共話北歐文學(xué)。發(fā)布儀式結(jié)束后,來賓觀看了講述諾貝爾文學(xué)獎獲得者、挪威作家克努特漢姆生生平的電影《漢姆生》。
出席本次新書發(fā)布會的有北歐使館的文化官員、文學(xué)界人士和出版社代表等,發(fā)布會還吸引了眾多北京高校的師生。據(jù)悉,2019年“北歐文學(xué)譯叢”計劃出版第二輯6到10種。
