12月24日上午,南亞東南亞語種翻譯國際合作發(fā)展沙龍舉行。來自南亞東南亞各國駐華大使館的嘉賓從翻譯工作的創(chuàng)新發(fā)展、翻譯工作教育的校企合作和翻譯行業(yè)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)人才培養(yǎng)等方面多維度分享了當(dāng)今南亞、東南亞翻譯語種的發(fā)展趨勢。

沙龍現(xiàn)場。記者譚石艷/攝
翻譯領(lǐng)域合作前景廣闊 期望借論壇搭好臺
印度尼西亞駐華大使館教育參贊蘇亞德表示,“在印尼有8所孔院以及35個相關(guān)的課堂和中心,有許多的中小學(xué)校開展了中文教育,因此不僅僅是在高校領(lǐng)域,在初等教育領(lǐng)域,華文在印尼也非常的受歡迎,但目前在翻譯領(lǐng)域并未建立起特別緊密的合作。印尼有很多語言培訓(xùn)和翻譯培訓(xùn)項目致力于推廣文化及相關(guān)項目,如果能在翻譯領(lǐng)域建立進(jìn)一步合作,將助力與雙邊文化交流?!彼€表示,明年印尼將推出系列文化歷史書籍,希望能翻譯成漢語,獲得更多讀者,為未來商務(wù)合作打下文化基礎(chǔ)。
孟加拉駐華大使館經(jīng)濟(jì)參贊孟蘇爾也認(rèn)為中孟兩國在翻譯領(lǐng)域可展開多項合作。他希望通過此次論壇的舉辦搭建好平臺,讓政府部門、翻譯企業(yè)、學(xué)術(shù)機構(gòu)及高校等相互探討,在翻譯領(lǐng)域深化合作,通過翻譯,我們才能更好地了解對方的文化等,在新冠肺炎疫情的形勢下,各高校應(yīng)思考如何充分利用線上平臺幫助其他國家的學(xué)生學(xué)習(xí)中文和孟加拉語。
斯里蘭卡駐華大使館三等秘書米薇表示,要加強文化之間的交往,人和人之間的聯(lián)系,語言是必須要考慮的要素,我相信通過語言翻譯能夠更好地增進(jìn)互信和了解,進(jìn)一步的促進(jìn)經(jīng)濟(jì)和其他領(lǐng)域的合作。她留意到當(dāng)前翻譯領(lǐng)域一些人工智能手段的應(yīng)用,認(rèn)為這是一個很有效的工具,但不一定比人工翻譯更準(zhǔn)備,這其中還有很多研究工作可以做。
希望簽訂翻譯領(lǐng)域諒解備忘錄 促進(jìn)多項經(jīng)貿(mào)合作往來
蘇亞德表示,目前,超過100家印尼企業(yè)在華有業(yè)務(wù)往來,密切的經(jīng)貿(mào)往來是需要建立在語言和文化互信和相互理解的基礎(chǔ)上的,這就不得不強調(diào)翻譯的重要性。他希望今后能進(jìn)一步開啟翻譯等其他領(lǐng)域的合作,探索更多的合作潛力,希望能夠和中國翻譯協(xié)會以及相關(guān)的翻譯的機構(gòu)簽署諒解備忘錄來共同的分享翻譯技術(shù)等領(lǐng)域的知識。
孟蘇爾指出,在RCEP的大框架下,成員國之間展開各項合作都離不開翻譯,希望能夠通過翻譯來促雙方在其他領(lǐng)域能夠簽署諒解備忘錄。
米薇介紹,當(dāng)前中國和斯里蘭卡大家之間已經(jīng)建立多深層次的交往與合作,例如招收全日制學(xué)生、留學(xué)生交換項目等。她也透露當(dāng)前他們正在商討在斯里蘭卡國立大學(xué)設(shè)立相關(guān)的中文圖書館及建立中國研究中心,推進(jìn)斯里蘭卡和中國文化交流。她也希望可以簽訂諒解備忘錄來進(jìn)一步的擴大交換學(xué)生的規(guī)模。(昆明信息港 記者譚石艷)