
云嶺智能翻譯機(jī) ■ 都市時報全媒體記者 李瑞瑩
第7屆南博會上,來自南亞、東南亞各國的展商齊聚一堂,不僅為觀眾帶來了琳瑯滿目的商品,也為國內(nèi)外展商提供了一個溝通和交流的平臺。
為了更好地促進(jìn)南亞、東南亞各國與中國的交流,減少語言不通的障礙,不少語言翻譯智能產(chǎn)品也在南博會上亮相,其中就有不少產(chǎn)品屬于云南智造的精品。
在4號數(shù)字經(jīng)濟(jì)館,一批由云南研發(fā)的翻譯機(jī)、會議系統(tǒng)、打印機(jī)等各類產(chǎn)品陳列在館內(nèi),供市民試用。和常見的翻譯機(jī)、詞典筆相比,這些產(chǎn)品更符合南亞、東南亞國家的需求,其中,由小語智能信息科技(云南)有限公司研發(fā)生產(chǎn)的云嶺智能翻譯機(jī),實(shí)現(xiàn)了越、老、緬、柬、泰等108個語種從語言到文本的自動翻譯。
“翻譯機(jī)還配備了語音播報、語音輸入等功能,支持無線及移動網(wǎng)絡(luò),翻譯準(zhǔn)確率高,速度也很快?!闭箙^(qū)工作人員介紹,這款智能翻譯機(jī)采用了人工智能領(lǐng)域技術(shù),集成自主研發(fā)的云嶺神經(jīng)機(jī)器翻譯引擎、語音識別引擎及語音合成引擎,依托南亞、東南亞語言機(jī)器翻譯——云嶺翻譯系統(tǒng),實(shí)現(xiàn)了翻譯等功能。該翻譯系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)了漢語與老撾語、緬甸語、柬埔寨語、泰語、越南語、馬來語、印地語等語種的雙向翻譯,不僅覆蓋了“一帶一路”沿線的多個國家,且南亞東南亞語言翻譯處于國際領(lǐng)先水平,翻譯效果也達(dá)到了實(shí)用化程度。
“目前云嶺翻譯已經(jīng)運(yùn)用于政務(wù)服務(wù)、邊境、公眾服務(wù)、國際貿(mào)易、跨境旅游等領(lǐng)域,除了面對個人和商務(wù)人士使用的云嶺智能翻譯機(jī)外,目前南亞、東南亞多語言會議系統(tǒng)、小語虛擬主播等服務(wù)都已經(jīng)在實(shí)際情景中運(yùn)用,效果良好?!惫ぷ魅藛T介紹,小語智能的相關(guān)產(chǎn)品主要面向南亞、東南亞各國語言的軟硬件產(chǎn)品研發(fā)、生產(chǎn)、銷售及運(yùn)維,研究方向主要有語言信息處理、機(jī)器翻譯、智能語音識別及合成、圖像OCR文字識別及跨語言檢索等。(都市時報 記者李瑞瑩)