新華社北京9月2日電 記者史競(jìng)男 記者從中國文字著作權(quán)協(xié)會(huì)獲悉,由中國國家新聞出版署和俄羅斯出版與大眾傳媒署指導(dǎo)的“中俄經(jīng)典與現(xiàn)代文學(xué)作品互譯出版項(xiàng)目”日前已翻譯出版100部計(jì)劃作品中的94部,包括“中國文庫”的《聊齋志異》《20至21世紀(jì)中國戲劇選》和“俄羅斯文庫”的《地靈》《秘密走廊》等。
據(jù)介紹,該項(xiàng)目由中國國家新聞出版署和俄羅斯出版與大眾傳媒署批準(zhǔn)、中國文字著作權(quán)協(xié)會(huì)和俄羅斯翻譯學(xué)院組織實(shí)施。自2013年5月啟動(dòng)以來,在中俄兩國政府主管部門和兩國使館的指導(dǎo)支持下,每年都有新書翻譯出版并推向市場(chǎng),產(chǎn)生了良好的社會(huì)反響。
截至2019年8月,中方已翻譯出版俄羅斯作品56部,俄方翻譯出版中國作品38部,項(xiàng)目第一階段工作基本完成并即將啟動(dòng)第二階段百種書目遴選工作。
中國文字著作權(quán)協(xié)會(huì)總干事張洪波表示,中俄互譯出版項(xiàng)目是中俄兩國政府間的重要人文交流與合作項(xiàng)目,如今已走向民間、走向大眾、走向千家萬戶。在中俄建交70周年之際,該項(xiàng)目進(jìn)入第二階段將進(jìn)一步增進(jìn)兩國民眾的相互了解,促進(jìn)兩國人文領(lǐng)域的交流合作。
張洪波透露,應(yīng)中俄兩國讀者要求,雙方將推出該項(xiàng)目的電子書和有聲書,進(jìn)一步擴(kuò)大社會(huì)影響力,讓更多對(duì)中俄文學(xué)感興趣的讀者實(shí)現(xiàn)方便快捷閱讀。